arasoul-koudwatona
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتديات الرسول قدوتنا
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
حنين الى الله
مشرف
مشرف
حنين الى الله


عدد الرسائل : 54
تاريخ التسجيل : 12/04/2008

ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية   ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية I_icon_minitimeالثلاثاء أبريل 15, 2008 7:54 pm

بسم الله الرحمن الرحيم


وانزلنا اليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما انزل الله ولا تتبع اهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكم امة واحدة ولكن ليبلوكم في ما اتاكم فاستبقوا الخيرات الى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون

*And We have sent down to you (O Muhammad) (this Qur'an) in truth, confirming the Scripture that came before it and (trustworthy in highness and a witness) over it (old Scriptures) . So judge between them by what Allah has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allah willed, He would have made you one nation, but that (He) may test you in what He has given you; so strive as in a race in good deeds. The return of you (all) is to Allah; then He will inform you about that in which you used to differ.

* Und Wir sandten zu dir(Muhammad) in Wahrheit das Buch hinab, (vieles) bestaetigend, was ihm an Schriften vorausging, und (über ihren Wahrheitsgehalt) Gewissheit gebend. Darum richte zwischen ihnen nach dem, was Allah hinabsandte. Folge nicht ihren Neigungen, um nicht von der Wahrheit, die zu dir gekommen ist, abzuweichen. Jedem von euch gaben Wir ein Gesetz und einen Weg. Wenn Allah gewollt haette, haette Er euch zu einer einigen Gemeinde gemacht. Doch Er will euch in dem prüfen, was Er euch gegeben hat. Wetteifert darum im Guten. Zu Allah ist euere Heimkehr allzumal, und Er wird euch dann darüber aufklaeren, worüber ihr uneins seid.
سورة المائدة 5 – الآية 48

تم وبحمد الله انجاز كتابة ترجمات القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية مدمجة مع اللغة العربية لكل من يريد الاستفادة من اللغتين معا...

لغير المسلمين
للناطقين بغير العربية
وللدعاة الذين يرغبون بمعرفة معاني كلمات القرآن بلغات أخرى...



ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الالمانية
Uebersetzung des Heiligen Koran
The German translation of the Holy Quran

Press Here
to be added soon



ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الانكليزية...أختر ترجمة محسن خان أو د. غالي فهي من أحسن الترجمات المعتمدة
The English translation of the Holy Quran ...Choose that of Muhsin Khan or Dr.Ghali that are the best ones

[size=21]
PRESS Here...اضغط هنا

ملف وورد...اضغط هنا


نسأل الله ان يكون عملنا هذا خالصا لوجهه الكريم...
وان يرزقنا وإياكم الإخلاص في القول والعمل...
لا تنسونا بالدعاء...

واتمنى من الجميع ان ينشروا هذه المعلومات لتعم الفائدة بإذن الله...




" الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا ان هدانا الله"
size
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
حاملةالمسك
مشرف العام
مشرف العام
حاملةالمسك


انثى عدد الرسائل : 231
الدوله : T *usa
تاريخ التسجيل : 28/03/2008

ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية   ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية I_icon_minitimeالثلاثاء أبريل 29, 2008 2:22 pm

ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية W6w20050925155939fd43e5462tb
ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية W6w_w6w_200504290110112772f3b3f50ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية W6w_w6w_200504272310041847178afd
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://groups.yahoo.com/group/al_islam_denona/
 
ترجمة لمعاني القرآن الكريم باللغتين الانكليزية والالمانية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
arasoul-koudwatona :: ¯¨´*·~-.¸¸,.-~*´¨ منتديات القرأن الكريم ¯¨´*·~-.¸¸,.-~*´¨ :: <º))))><. منتدى القرأن الكريم .><((((º>-
انتقل الى: